well, that thing's clearly in the way
그건 명백히 방해가 되잖아
- 뜻풀이: 어떤 것이 물리적 또는 비유적으로 방해가 된다는 표현
- 예문:
- That chair is clearly in the way — I can't open the door.
- Her jealousy was clearly in the way of their friendship.
- Can you move your bag? It's kind of in the way.
- 한국어 해석:
- 그 의자는 문 열 때 방해돼.
- 그녀의 질투가 둘 사이 우정에 걸림돌이었어.
- 가방 좀 치워줄래? 좀 걸리적거려.
Does he mumble a lot when you're not paying attention?
너가 안 듣고 있을 때 걔 자주 중얼거려?
- 뜻풀이: mumble은 작고 알아듣기 힘들게 중얼중얼 말하는 것
- 예문:
- I couldn't hear the speech because he was mumbling.
- She tends to mumble when she's nervous.
- He always mumbles under his breath when he's annoyed.
- 한국어 해석:
- 걔가 너무 중얼거려서 연설이 안 들렸어.
- 그녀는 긴장하면 자꾸 중얼거려.
- 걔는 짜증날 때 항상 혼잣말로 중얼거려.
I just don't want us to move too fast
너무 빠르게 나아가고 싶진 않아
- 뜻풀이: 관계나 상황이 너무 빨리 진행되는 걸 피하고 싶다는 표현
- 예문:
- Let’s take things slow. We don’t have to move too fast.
- They moved too fast and ended up breaking up.
- I like you, but I think we’re moving too fast.
- 한국어 해석:
- 천천히 가자. 굳이 급할 필요는 없어.
- 너무 빨리 진행했다가 결국 헤어졌어.
- 너 좋긴 한데, 우리 좀 빠르게 가는 것 같아.
Blow off some steam
스트레스 좀 풀다
- 뜻풀이: 쌓인 감정이나 스트레스를 해소하는 것
- 예문:
- I went for a run to blow off some steam.
- Let’s go dancing and blow off some steam.
- He plays video games to blow off steam after work.
- 한국어 해석:
- 스트레스 풀려고 뛰고 왔어.
- 춤추러 가자, 스트레스 좀 풀게.
- 그는 퇴근 후에 게임하면서 스트레스를 푼다.
Why put off something till tomorrow that you can do right now?
지금 할 수 있는 걸 왜 내일까지 미뤄?
- 뜻풀이: put off는 무언가를 미루다라는 뜻
- 예문:
- Don’t put off your homework.
- She always puts off doing the dishes.
- I put off calling him, but now it feels too late.
- 한국어 해석:
- 숙제 미루지 마.
- 걘 설거지를 자꾸 미뤄.
- 그한테 전화하려다 계속 미뤘더니 이제 너무 늦은 느낌이야.
This suit does not do justice to what’s underneath it
이 정장은 내 몸매를 제대로 못 보여줘
- 뜻풀이: do justice to는 무언가의 진가를 잘 보여주다
- 예문:
- That photo doesn’t do justice to how beautiful she is.
- This video doesn’t do justice to the concert atmosphere.
- The book doesn’t do justice to the original story.
- 한국어 해석:
- 저 사진으로는 그녀의 아름다움을 다 담을 수 없어.
- 이 영상은 콘서트 분위기를 다 담지 못했어.
- 그 책은 원작 이야기를 제대로 살리지 못했어.
Am I the only one this is embarrassing for?
나만 민망한 거야?
- 뜻풀이: 내가 지금 당황스럽거나 부끄러운 상황이라는 것
- 예문:
- This is so awkward. Am I the only one embarrassed?
- I tripped on the stage — so embarrassing!
- Is it just me, or was that super cringey?
- 한국어 해석:
- 진짜 어색하다. 나만 민망한 거야?
- 무대에서 넘어졌어. 진짜 창피해.
- 나만 그런가? 진짜 오글거렸어.